تفاصيل النشاط
نوع النشاط
ندوة
عنوان النشاط
ترجمة النص السرياني (المعوقات والمقترحات)
الجهة المنظمة
جامعة بغداد / كلية اللغات / قسم اللغة العبرية
جهات مشاركة
لا توجد
جهات داعمة
لا توجد
تأريخ الانعقاد
2018-12-27
فترة الانعقاد
يوم واحد
التخصص
العلوم الانسانية
وسائل الاتصال
لم يحدد رقم الموبايل , [email protected]
مكان الانعقاد
كلية اللغات
رابط الويب
لم يحدد
نبذة مختصرة
توضيح لبعض المعوقات والمشكلات التي تواجه مترجم النصوص السريانية لتي يصعب فهم نصوصها وتفسيرها بعيداً عن البيئة والنسق فضلاً عن اعادة الصياغة التي تشكل مرحلة قائمة بذاتها يحتك فيها المترجم مع نصوص من الثقافة الام التي سينقل منها النص المنشود ومع نصوص الثقافة التي ستتلقى هذا النص وفقاً لاعرافها وذوقها وفهمها.
الدوار
لم يحدد
التوصيات
  • ان اهم الأخطاء المرتكبة من قبل الطلبة تعود الى الطرق الكلاسكية والتقليدية بالترجمة . - --- ليست توصية ---
  • ان البحوث تختص في طرق تعليم الترجمة التي تستوجب معرفة خاصة بكل الخلفيات المعرفية والمنهجية للمادة المترجمة - --- ليست توصية ---
  • ان فهم اركان الخطأ آلياته وخطواته الإجرائية انما هو بمثابة دعائم أساسية في العملية التعليمية والتعليمية. - --- ليست توصية ---
  • الشرح السليم والأقوم للحالات اللغوية وفهم الواقع اللغوي المحيط بالطالب المترجم يعتبر المدخل لتطبيق سياسات تربوية ناجحة. - --- ليست توصية ---
  • محاولة مساعدة الطالب لتجنب استخدام بعض التراكيب والاساليب الخاطئة. - --- ليست توصية ---
  • المساعدة في تحسين مستوى الطلبة عن طريق اتباع منهجية علمية بالتدريس وتحسين مستوى الطلبة العلمي واللغوي - --- ليست توصية ---
  • اختيار النصوص الجيدة والسليمة التي تسهم في رفع مستوى الطلبة. - --- ليست توصية ---
  • لكل لغة طابع خاص في تشكيل الجملة وترتيب مفرداتها (قواعدها) ، فمثلا اللغة السريانية تحمل في طياتها خصائص تميزها عن الاخرى لذا على المترجم ان يكون ملما باللغة التي ينقل منها نفس اجادته بلغته الام. - --- ليست توصية ---
  • ان كل لغة لابد وانها تنتمي الى ثقافة معينة ، وبالتالي فان المترجم قد ينقل الكلمة الى لغة أخرى ولكنه لن يستطيع أن ينقل ثقافة هذه الكلمة بشكل فعال بحيث ينقل تصور صاحب الكلمة الأصلية الى اللغة المستهدفة في الترجمة، وقد تؤدي تلك الأختلافات اللغوية الى إشكاليات كبيرة. - --- ليست توصية ---
ا.د. عماد الحميري
وزارة التعليم العالي والبحث العلمي - دائرة البحث والتطوير - قسم التنسيق والتعاون العلمي