تفاصيل النشاط
نوع النشاط
ندوة
عنوان النشاط
النص الفلسفي واشكالية الترجمة
الجهة المنظمة
جامعة بغداد / كلية اللغات
جهات مشاركة
لا توجد
جهات داعمة
لا توجد
تأريخ الانعقاد
2017-03-06
فترة الانعقاد
يوم واحد
التخصص
العلوم الانسانية
وسائل الاتصال
لم يحدد رقم الموبايل , [email protected]
مكان الانعقاد
كلية اللغات
رابط الويب
لم يحدد
نبذة مختصرة
دراسة وتحليل النصوص الفلسفية المترجمة
الدوار
لم يحدد
التوصيات
  • لإبداع النص الفلسفي هو وجود مجتمع فلسفي، تقاليد فلسفية و نصوص كلاسيكية و تاريخ مفهومي طويل وكليات وأقسام أكاديمية - --- ليست توصية ---
  • أهمية عامل الفهم: ان استيعاب النص الأصلي و فهمه في ترجمة النص الفلسفي هو العامل الرئيس لجعل ذلك النص قابلا للترجمة الى لغة أخرى من دون عامل الفهم ستكون الترجمة عملية مستحيلة - --- ليست توصية ---
  • تأسيس فلسفة حية في مقابل الفلسفة الجامدة التي سادت الى حد الان في الفكر العربي - --- ليست توصية ---
  • تهدف الدراسة الى تسليط الضوء على الجوانب النظرية و التطبيقية فيما يخص أمكانية ترجمة الشعر بين اللغتين العربية و الاسبانية من عدمها بالاستناد الى الدراسات العلمية الحديثة في هذا الصدد - --- ليست توصية ---
  • ان النص الفلسفي يهدف دائما الى حكمة او غاية و يحمل بين طياته صفات و معاني فرعية فعلى المترجم ان تكون لديه دراية علمية و ثقافية كافية في اللغة المصدر و في اللغة الهدف لأن الإلمام بالمعطيات الثقافية و الأدبية أمر مهم - --- ليست توصية ---
ا.د. عماد الحميري
وزارة التعليم العالي والبحث العلمي - دائرة البحث والتطوير - قسم التنسيق والتعاون العلمي